Selasa, 13 Maret 2012

10 Kesalahpahaman Tentang Ungkapam Umum

Sudah bukan rahasia bahwa saya mencintai bahasa dan segala sesuatu yang berhubungan untuk. Juga, menjadi sedikit pedant, saya suka berbagi titbits informasi tentang kata, frasa, dan bahasa pada umumnya. Karena itu, saya telah mengumpulkan daftar kesalahpahaman (salah satu jenis favorit saya dari daftar) tentang ucapan umum. Beberapa melibatkan kesalahan ejaan, sementara yang lain melibatkan kesalahan konsepsi atau pemahaman. Pastikan untuk memberitahu kami favorit Anda (dan yang saya maksud yang paling dibenci) kesalahan umum di komentar.

10
Scot Gratis


Umum kalamullah: Untuk mendapatkan bebas tanpa hukuman

Banyak orang berpikir bahwa pepatah ini mengacu pada orang Skotlandia yang ketat dengan uang - maka sesuatu menjadi bebas, tetapi sebenarnya kata "bea" adalah kata Norse kuno yang berarti "pembayaran" - khususnya pembayaran dilakukan ke pemilik atau sheriff. Jadi kalimat ini - sementara yang berarti apa yang kebanyakan orang berpikir itu berarti, tidak memiliki koneksi ke orang-orang Skotlandia - itu hanya berarti untuk turun tanpa harus membayar.


9
Segar bugar


Umum Mengatakan: Sebagai sehat walafiat

Ini adalah frase mana satu kata telah membingungkan orang - "cocok" dalam konteks pepatah ini tidak berarti "sehat" yang merupakan definisi abad 19. Makna aslinya adalah "cocok" - dan saat ini masih digunakan dalam konteks di "cocok untuk seorang raja" kalimat. Seperti sehat walafiat berarti "sesuai seperti dapat" - tidak "dalam kondisi sehat". Penggunaan pertama dari kalimat, kebetulan, adalah pada abad ke 16 dan itu awalnya "sebagai hak sebagai biola".

8
Hal lain yang Datang


Umum kalamullah: Jika Anda berpikir bahwa, Anda memiliki hal lain yang datang

Ini adalah penyimpangan lengkap dari kalimat asli karena suara bahasa Inggris. Ungkapan yang benar adalah "jika Anda berpikir bahwa, Anda memiliki berpikir mendatang "- dengan kata lain," apa yang Anda anggap salah jadi berpikir lagi ". Karena "k" dalam "berpikir" sering berakhir sampai diam ketika mengatakan "berpikir ulang" orang-orang telah berubah frase dari waktu ke waktu. Tentu saja, "hal lain yang datang" tidak masuk akal sama sekali. Untuk menggambarkan bagaimana global kesalahan ini adalah, ketika Anda google "hal lain yang datang" ia mengembalikan 139.000 hasil, ketika Anda google "berpikir lagi" kembali menjadi 39.000 hasil belaka.

7
Terpaksa mengaku kesalahannya dan minta maaf


Umum kalamullah: Makan kue rendah hati

Frasa ini berarti "untuk menjadi rendah hati dalam meminta maaf untuk sesuatu." Saya sedikit enggan untuk memasukkannya dalam daftar karena sebenarnya tidak berarti apa yang dipikirkan orang itu berarti, namun masih ada kesalahpahaman di sini, orang berpikir bahwa kalimat ini berarti makan kue terbuat dari kerendahan hati tetapi sebenarnya berarti makan kue dibuat dengan Umble (digambarkan di atas). Umble adalah kata Inggris kuno untuk jeroan - bit binatang jarang dimakan hari ini (sedih). Itu adalah kue yang biasanya dimakan oleh masyarakat miskin sebagai pemotongan yang lebih baik dari daging yang tersisa untuk orang kaya saja. "Untuk makan kue rendah hati" adalah contoh dari metanalysis (kata yang dipecah menjadi bagian-bagian atau makna yang berbeda dari aslinya) kedengarannya seperti "makan sebuah kue Umble". Contoh lain dari ini dalam bahasa Inggris adalah "celemek" yang digunakan sebagai "napron".

6
Rule of Thumb


Umum kalamullah: Rule of thumb

Orang sering berpikir bahwa pepatah ini adalah referensi ke sebuah hukum yang memungkinkan seorang pria untuk memukul istrinya selama ia menggunakan batang tidak lebih tebal dari ibu jari. Hal ini, tentu saja, sepenuhnya tidak benar. Tidak ada catatan setiap hakim di Inggris pernah membuat keputusan seperti ini - atau anggota parlemen lewat undang-undang. Ungkapan sebenarnya mengacu pada melakukan sesuatu dengan perkiraan - daripada menggunakan ukuran yang tepat.

5
Pada Hooks tender


Umum kalamullah: Pada kait lembut

Frasa ini sangat umum salah eja. Pertama, apa sebenarnya hook lembut? Rasanya tidak logis bukan? Well - itu adalah karena tidak. Ungkapan ini sebenarnya "pada gelisah". Tenter A adalah alat abad pertengahan yang digunakan untuk membuat kain - yang gelisah (digambarkan di atas) adalah kait kecil untuk kain yang akan ditarik dalam proses manufaktur. Untuk berada di gelisah berarti dibiarkan menggantung - atau berada dalam keadaan ketegangan.

4
Ambil sebuah Raincheck


Umum Mengatakan: Aku akan mengambil sebuah raincheck

Frasa ini biasanya berarti berarti "saya tidak akan melakukannya sekarang tapi saya kemudian akan". Ini adalah arti yang diterima secara umum (dan telah untuk waktu yang lama) sehingga sekarang dianggap benar. Hal ini disertakan di sini hanya keluar dari bunga karena makna aslinya adalah sedikit berbeda. Awalnya, raincheck sebuah ditawarkan kepada orang yang memiliki tiket untuk pertandingan bisbol yang hujan keluar - mereka akan menawarkan "raincheck" yang merupakan tiket untuk permainan di kemudian hari untuk menebus permainan terjawab. Hal ini pada akhirnya menemukan jalan ke jargon belanja secara umum di mana sebuah raincheck adalah suatu penawaran untuk menjual out-of-stock baik ketika tiba kembali di saham. Artinya telah akhirnya diperluas ke titik bahwa itu bukan tawaran lagi tapi tanggapan.

3
Gratis Pemerintahan


Umum kalamullah: Untuk memberikan pemerintahan seseorang bebas

Ini adalah kesalahan ejaan yang mengarah ke kesalahpahaman - meskipun makna tetap sama fundamental. Banyak orang menganggap kalimat ini berarti bahwa orang yang diberikan pemerintahan bebas, memiliki "kerajaan" kekuatan untuk melakukan apa saja yang mereka inginkan. Bahkan, ungkapan yang benar adalah "kebebasan" dan itu berasal dari hari-hari sebelum mobil ketika kuda digunakan sebagai modus utama kami transportasi. Bila menavigasi jalan curam atau berliku, orang akan mengendurkan kendali sehingga kuda bisa memilih jalan yang paling aman karena dia lebih mungkin untuk melakukan pekerjaan yang lebih baik dari pengendara.

2
Wreck Havoc


Umum kalamullah: Untuk merusak malapetaka

Havoc berarti kekacauan - dan untuk menghancurkan sesuatu adalah untuk memasukkannya ke dalam keadaan kacau. Jadi, mengapa Anda membuat kekacauan dari kekacauan? Anda tidak akan. Apa yang mungkin Anda lakukan adalah melampiaskan malapetaka meskipun - karena "untuk melampiaskan" berarti "menyebabkan terjadi". Dua kata yang diucapkan berbeda - kecelakaan terdengar seperti "rek" sementara "melampiaskan" terdengar seperti "bau". Ini adalah kecil - kesalahan, tetapi umum.

1
Menutupi persoalan


Umum kalamullah: Untuk menutupi persoalan

Mari kita hadapi itu - 99% orang membaca daftar ini tidak akan tahu arti yang benar dari "mohon pertanyaan", tapi yang menyiratkan bahwa arti salah benar-benar harus dianggap benar melalui penggunaan bersama - jadi janganlah kita bertengkar tentang benar atau salah - Saya hanya akan menyatakan fakta-fakta: "mengemis pertanyaan" apakah tidak berarti "mengangkat pertanyaan". Awalnya kalimat adalah "untuk begge pertanyaan" dan muncul di Inggris sekitar 1580-an itu. Ini adalah referensi ke sebuah pertanyaan (atau frase) yang berarti kebenaran dari hal yang mereka berusaha untuk membuktikan. Membingungkan? Oke - di sini adalah suatu contoh: "mengapa Inggris memiliki lebih sedikit pohon per hektar dari negara lain di Eropa?" Ini adalah pertanyaan "memohon" - orang yang meminta ini menyiratkan bahwa Inggris memiliki lebih sedikit pohon - ketika pada kenyataannya, proses tersebut mungkin tidak . Contoh lain adalah "dia harus mengatakan yang sebenarnya karena dia tidak pernah berbohong". Decartes itu menjadi tanda tanya ketika ia mengatakan "Saya pikir, maka saya ada". Oh - dan bagi anda yang sudah terbiasa menggunakan istilah dengan cara yang salah, pertimbangkan untuk menggunakan "prompt pertanyaan" sebagai alternatif yang benar.

via: http://listverse.com



Tidak ada komentar:

Posting Komentar